Być może, ale jedyna rzecz, nad którą naprawdę... się zastanawiam, siostro Ratched... to samo moje życie... z żoną lub bez niej... w kategoriach relacji międzyludzkich, zestawienie... dwojga ludzi, forma i treść.
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
Ten cement to jedyna rzecz pomiędzy nami, a blowoutem.
Только он отделяет нас от взрыва.
To była jedyna rzecz, jaką mogłem zrobić.
Это единственное, что я мог сделать
To jest jedyna rzecz, jaka się nie zmieniła.
Ну, хоть что-то не изменилось - всё здесь.
To jedyna rzecz, która utrzymuje mnie przy życiu.
Но я не знаю, что мне делать.
Jedyna rzecz jaką kupię, to bilet w jedną stronę na Cypr.
Я куплю билет и отправлюсь на Кипр. Вы меня больше не увидите.
...bo była to jedyna rzecz, która mi po tobie pozostała.
Потому, что это единственное, что у меня осталось от тебя.
To jedyna rzecz jaka mi po nim została.
Это единственная вещь оставшаяся на память.
Jedyna rzecz we wszechświecie, która może obudzić Transformera.
Больше ничто во Вселенной не способно возродить в Трансформере искру.
Pewnie to jedyna rzecz, która została w nienaruszonym stanie.
Это вероятно единственное, что ему кажется привычным.
Ale to jedyna rzecz, którą potrafię robić.
Но сейчас я ничего другого не умею.
Um, Jedyna rzecz, której jestem pewny, to college.
Единственное, в чем я уверен, что будет колледж...
Jedyna rzecz, w której jestem naprawdę dobry.
В этом я всегда был лучшим.
Wiesz, że to jest jedyna rzecz, która załatwi ci kolejną noc w prywatnym apartamencie?
Ты же знаешь, что только этим ты можешь оплатить ещё одну ночь в одноместном номере этого отеля.
To chyba jedyna rzecz, która nas łączy.
Похоже, это наша единственная общая черта.
To jedyna rzecz, o której myślę.
Я только об этом и думаю.
Jedyna rzecz, która łączy te ataki, to te ręce, więc jedyny motyw o jakim pomyślałam, to ten, w którym ktoś chce zaszkodzić badaniom nad protezami, albo jeden z wykonawców, którego zatrudnili.
Единственное связующее звено – руки, так что единственная причина, на мой взгляд, запятнать этот проект, или... одного из субподрядчиков.
Jedyna rzecz której nie mogę zmienić... to moje oczy.
Единственное, чего я не могу изменить, - это мои глаза.
To jedyna rzecz która może zabić Supermana.
Это единственное, что может убить Супермена.
Jedyna rzecz w którą kiedykolwiek wierzyłem był Alton.
Алтон - это единственное, во что я верил.
To jedyna rzecz, która może ją powstrzymać.
Это единственное, что может остановить ее.
To jedyna rzecz, w której jestem dobry.
Это единственное, в чём я хорош.
Jedyna rzecz, która tam teraz została to cień pozytywnego blasku.
Всё, что сейчас осталось — это вечная тень позитивного света.
Jedyna rzecz, o która była wiadoma, to bardzo, bardzo złożona część Windows'owska, część zarażająca, która używała wielokrotnych zero-day'owych słabości. [ataki na luki w systemie już po ich ujawnieniu]
Единственно, было известно, что её Windows-компонента, забрасываемая компонента, очень, очень сложна, и использует несколько до сих пор неизвестных уязвимостей.
3.6632318496704s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?